Novità

Netflix: correzioni in arrivo per l’adattamento di Neon Genesis Evangelion

STIMA TEMPO DI LETTURA: 3 min

La notizia che vi stiamo dando ha quasi dell’incredibile. Molto probabilmente è la prima volta che Netflix compie una simile scelta (almeno in Italia). Già in precedenza alcuni adattamenti (soprattutto quelli legati al franchise di Fate) avevano destato qualche dubbio negli appassionati. Ma mai si era giunti a un tale punto di rottura col pubblico. Il colosso dello streaming internazionale ha fatto mea culpa e promette la correzione di sottitoli e doppiaggio del contestato adattamento di Neon Genesis Evangelion.

Leggi anche: Rebuild of Evangelion 3.0+1.0: al Japan Expo ci sarà un’anteprima del film

NETFLIX CORRE AI RIPARI E SI SCUSA COL PUBBLICO, IL DOPPIAGGIO DI NEON GENESIS EVANGELION VERRÀ SISTEMATO

Netflix: correzioni in arrivo per l'adattamento di Neon Genesis Evangelion - Evosmart.it | Games
È ufficiale: doppiaggio e sottotitoli saranno rivisti e corretti

L’esigenza, da parte di Netflix, di pubblicare a livello internazionale (nel più breve tempo possibile) la serie culto dell’animazione nipponica, ha portato alla necessità di un nuovo doppiaggio in tutti i paesi coinvolti. Il nuovo adattamento italiano ha destato fin da subito molte critiche. Non solo per aver modificato alcuni termini cardine, ma soprattutto per aver portato su schermo delle linee di dialogo che in alcuni casi risultano a dir poco incomprensibili. Rovinando quindi la fruizione anche a coloro che per la prima volta si sono avvicinati alla serie.

Netflix: correzioni in arrivo per l'adattamento di Neon Genesis Evangelion - Evosmart.it | Games
Direi che questa immagine si commenta da sola

Il tutto non senza evidenti problemi in sala di doppiaggio. Problemi che purtroppo non sono stati risolti a causa di una mancata comunicazione tra le parti coinvolte. Per avere un quadro più completo della vicenda vi consigliamo di leggere l’articolo realizzato da “La Stampa” di cui vi riportiamo solo un piccolo estratto, qui a rispondere è Mazzotta il direttore del doppiaggio:

“Il linguaggio, invece, è così involuto e complicato, che ha creato anche dei problemi in sala. Mi creda se le dico che, a un certo punto, i doppiatori volevano abbandonare la serie perché non riuscivano a lavorare e perché non volevano rimetterci la faccia”

Il tutto è dovuto a delle scelte precise fatte in fase di adattamento. Scelte che hanno preferito una presunta fedeltà alla lingua di origine a scapito della comprensione in italiano dei contenuti di Neon Genesis Evangelion. Ma se la fedeltà al testo originale, comunque ardua da attuare viste le differenze tra le due lingue, ne compromette la semplice comprensione dei dialoghi, ne varrà davvero la pena?

Questo evento segna senza dubbio un importante precedente per Netflix che forse inizierà a porre un’attenzione ed un controllo maggiore sulle opere che verrano pubblicate in futuro. Possiamo sperare in un futuro migliore per l’adattamento delle serie animate in Italia?

EvoGames consiglia!
Se ti piacciono i videogiochi ti aspettiamo sul nostro canale telegram.

EvoGames Entra nel gruppo EvoGames!

Seguici anche su Twitch! EvoGames!

Iscriviti al nostro nuovo canale Youtube! EvoGames

Fonti consultate: La Stampa, Netflix

ARTICOLI CHE POTREBBERO INTERESSARTI

Questo sito utilizza cookies per migliorare la tua esperienza. Puoi modificare quando vuoi le tue preferenze. Accetto Leggi di più